— Irene was in fact a young woman always willing to represent, took the arts teaching and was recognized an excellent voice. Always in a good mood, he loved train rides and chocolate cake. I do not accept this penalty, this fate, I wish all the responsibilities of the acts of this director to be properly punished. — John lived in the theaters, dropped out of his electronics course to become an artist. You told me this is Mr. Rolf’s movie, your ladder to life. How placid and red in color my boy. Rolf gets up and responds even before the conviction. — You now recognize that it was not an accident, but all perpetuated for cinematic success. Have already in the script the death of the actors. — Just wanted to make a good movie, an unforgettable movie. The film is complete and for your misunderstanding for art, for the avant-garde I find any punishment irreplaceable. — Well know that you murdered two citizens of Cantébrida, know that there is no human trafficking in this country. In no field can human life be sacrificed. Our democracy does not accept guinea pigs. Everyone sat down. It is thus Mr. Rolf guilty of the murder of actors John and Irene, perpetrated in the cinephile act, trying to copy other contemporary filmmakers in countries where many things are possible today. Mr. Rolf is determined to be sentenced to ten years of civic service as a Central cinema hatter and a latrine cleaner! — Irene era de fato uma jovem sempre disposta a representar, enveredou pelo ensino das artes e foi-lhe reconhecida uma excelente voz. Sempre de boa disposição, adorava viagens de comboio e bolo de chocolate. Não aceito esta pena, este destino, desejo todas as responsabilidades dos atos deste realizador sejam devidamente punidos. — João coabitou nos teatros, abandonou o seu curso de eletrónica para se tornar artista. Disse-me ser este filme, do senhor Rolf, a sua escada para a vida. Como era plácido e de tez rubra, o meu rapaz. Rolf, levanta-se e responde ainda antes da condenação. — Reconhece agora não ter sido um acidente, mas tudo perpetuado para o êxito cinematográfico. Ter já no seu guião a morte dos atores. — Só quis fazer um bom filme, um filme inesquecível. O filme está completo e pela incompreensão vossa pela arte, pela vanguarda acho qualquer pena insituável. — Pois fique sabendo que assassinou dois cidadãos da Cantébrida, fique sabendo que neste país não há tráfico humano. Em nenhum campo se pode sacrificar a vida humana. A nossa democracia não admite cobaias. Todos se sentaram. — É assim o senhor Rolf culpado do homicídio dos atores João e Irene, perpetrada no ato cinéfilo, tentando copiar outros realizadores contemporâneos em países onde muitas coisas são hoje em dia possíveis. É determinado o senhor Rolf ser condenado a dez anos de serviço cívico como chapeleiro do cinema Central e como limpador de latrinas do mesmo! – Caixote Jacó
— Irene was in fact a young woman always willing to represent, took the arts teaching and was recognized an excellent voice. Always in a good mood, he loved train rides and chocolate cake. I do not accept this penalty, this fate, I wish all the responsibilities of the acts of this director to be properly punished. — John lived in the theaters, dropped out of his electronics course to become an artist. You told me this is Mr. Rolf’s movie, your ladder to life. How placid and red in color my boy. Rolf gets up and responds even before the conviction. — You now recognize that it was not an accident, but all perpetuated for cinematic success. Have already in the script the death of the actors. — Just wanted to make a good movie, an unforgettable movie. The film is complete and for your misunderstanding for art, for the avant-garde I find any punishment irreplaceable. — Well know that you murdered two citizens of Cantébrida, know that there is no human trafficking in this country. In no field can human life be sacrificed. Our democracy does not accept guinea pigs. Everyone sat down. It is thus Mr. Rolf guilty of the murder of actors John and Irene, perpetrated in the cinephile act, trying to copy other contemporary filmmakers in countries where many things are possible today. Mr. Rolf is determined to be sentenced to ten years of civic service as a Central cinema hatter and a latrine cleaner! — Irene era de fato uma jovem sempre disposta a representar, enveredou pelo ensino das artes e foi-lhe reconhecida uma excelente voz. Sempre de boa disposição, adorava viagens de comboio e bolo de chocolate. Não aceito esta pena, este destino, desejo todas as responsabilidades dos atos deste realizador sejam devidamente punidos. — João coabitou nos teatros, abandonou o seu curso de eletrónica para se tornar artista. Disse-me ser este filme, do senhor Rolf, a sua escada para a vida. Como era plácido e de tez rubra, o meu rapaz. Rolf, levanta-se e responde ainda antes da condenação. — Reconhece agora não ter sido um acidente, mas tudo perpetuado para o êxito cinematográfico. Ter já no seu guião a morte dos atores. — Só quis fazer um bom filme, um filme inesquecível. O filme está completo e pela incompreensão vossa pela arte, pela vanguarda acho qualquer pena insituável. — Pois fique sabendo que assassinou dois cidadãos da Cantébrida, fique sabendo que neste país não há tráfico humano. Em nenhum campo se pode sacrificar a vida humana. A nossa democracia não admite cobaias. Todos se sentaram. — É assim o senhor Rolf culpado do homicídio dos atores João e Irene, perpetrada no ato cinéfilo, tentando copiar outros realizadores contemporâneos em países onde muitas coisas são hoje em dia possíveis. É determinado o senhor Rolf ser condenado a dez anos de serviço cívico como chapeleiro do cinema Central e como limpador de latrinas do mesmo!
Terça-feira, 07 Janeiro 2020 / Published in Caixote Jacó
— Irene was in fact a young woman always willing to represent, took the arts teaching and was recognized an excellent voice. Always in a good mood, he loved train rides and chocolate cake. I do not accept this penalty, this fate, I wish all the responsibilities of the acts of this director to be properly punished. — John lived in the theaters, dropped out of his electronics course to become an artist. You told me this is Mr. Rolf’s movie, your ladder to life. How placid and red in color my boy. Rolf gets up and responds even before the conviction. — You now recognize that it was not an accident, but all perpetuated for cinematic success. Have already in the script the death of the actors. — Just wanted to make a good movie, an unforgettable movie. The film is complete and for your misunderstanding for art, for the avant-garde I find any punishment irreplaceable. — Well know that you murdered two citizens of Cantébrida, know that there is no human trafficking in this country. In no field can human life be sacrificed. Our democracy does not accept guinea pigs. Everyone sat down. It is thus Mr. Rolf guilty of the murder of actors John and Irene, perpetrated in the cinephile act, trying to copy other contemporary filmmakers in countries where many things are possible today. Mr. Rolf is determined to be sentenced to ten years of civic service as a Central cinema hatter and a latrine cleaner! — Irene era de fato uma jovem sempre disposta a representar, enveredou pelo ensino das artes e foi-lhe reconhecida uma excelente voz. Sempre de boa disposição, adorava viagens de comboio e bolo de chocolate. Não aceito esta pena, este destino, desejo todas as responsabilidades dos atos deste realizador sejam devidamente punidos. — João coabitou nos teatros, abandonou o seu curso de eletrónica para se tornar artista. Disse-me ser este filme, do senhor Rolf, a sua escada para a vida. Como era plácido e de tez rubra, o meu rapaz. Rolf, levanta-se e responde ainda antes da condenação. — Reconhece agora não ter sido um acidente, mas tudo perpetuado para o êxito cinematográfico. Ter já no seu guião a morte dos atores. — Só quis fazer um bom filme, um filme inesquecível. O filme está completo e pela incompreensão vossa pela arte, pela vanguarda acho qualquer pena insituável. — Pois fique sabendo que assassinou dois cidadãos da Cantébrida, fique sabendo que neste país não há tráfico humano. Em nenhum campo se pode sacrificar a vida humana. A nossa democracia não admite cobaias. Todos se sentaram. — É assim o senhor Rolf culpado do homicídio dos atores João e Irene, perpetrada no ato cinéfilo, tentando copiar outros realizadores contemporâneos em países onde muitas coisas são hoje em dia possíveis. É determinado o senhor Rolf ser condenado a dez anos de serviço cívico como chapeleiro do cinema Central e como limpador de latrinas do mesmo!